Change Management Matrix 5.2
- Opening the audit tool: https://audit.econgood.org/und Log in ➡ Request ➡ Click on “Change management entries for version Matrix 5.2 V0.8) Direct link: Change notification
- Please check the table to see if the suggestion has already been submitted. This can happen especially if it concerns objective errors such as incorrect formulas, spelling mistakes, or similar.
If not, please click on the link “Create new change notification” (top left above the table). - Please fill out the form:
– Fields marked with * are mandatory.
– The more precisely the suggested improvement can be classified, the easier and faster the MDT can process the issue.
– Some fields contain a drop-down list for easy completion.
– Then there are text fields where the issue can be described in detail. Please make sure to describe the problem in detail, what can/should/must/may be improved, and please also include a suggestion for improvement. - Press the “Send” button at the bottom left. The MDT will receive the feedback and process it. You will be notified by email when the change has been implemented, or we will contact you if we have any questions.
| Who (author of the change request) | When (date of the change request) | ID of the object | Content of the object to be changed | What change is required (brief description) | What specific change is proposed (detailed description) | Change-ID | Flow status | User ID | Entry ID |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| catharina.abs@econgood.org | 07.04.2026 | D2.3 |
Bewertungshilfe in DE Version noch auf EN |
Bewertungshilfen Übersetzen: The . . . details |
CH-M5.2-41 edit | 302726 details | |||
| catharina.abs@econgood.org | 07.04.2026 | A4.1 |
Shall Indikator, aber unklar was anzugeben ist, wenn keine Beschwerde eingegangen ist. |
Änderung von shall in if_applicable. . . . details | CH-M5.2-40 edit | 302725 details | |||
| catharina.abs@econgood.org | 07.04.2026 | C4.4 |
Deutsche Übersetzung missverständlich, wenn Indikator nicht im Kontext gelesen wird. Beschwerden oder Konflikte im Zusammenhang mit Behinderung im Berichtszeitraum |
Hier würde ich “des Betriebsrats” . . . details | CH-M5.2-39 edit | 302724 details | |||
| catharina.abs@econgood.org | 07.04.2026 | D3.1 |
Fehlerhafte Angabe zur Relevanz des Indikators: IfProductProvide. Müsste IfServiceProvide sein – Indikator richtet sich an Dienstleistungen (IfApplicable, If_fromExperienced, IfProductProvide) (Für Dienstleistungen) CO₂eq-Emissionen für den Zugang zur Dienstleistung (T.T.) |
Änderung in ifService details | CH-M5.2-38 edit | 302723 details | |||
| catharina.abs@econgood.org | 07.04.2026 | D3.1 |
Leere Klammer beim 2. & 3. Indikator. – Unklar ob shall, may, if applicable etc. |
Ergänzen welche Art des Indikators hier . . . details | CH-M5.2-37 edit | 302719 details | |||
| alina.seegers@econgood.org | 31.03.2026 | E4.3 |
keine Bewertungshilfen und abzuziehende Negativpunkte formuliert |
– details | CH-M5.2-36 edit | 302388 details | |||
| alina.seegers@econgood.org | 31.03.2026 | C3 |
Aspekttitel von C3 bei deutscher Version nicht übersetzt, dafür ist der Unteraspekt C3.1 mit “Umweltfreundliches Verhalten der Arbeitskräfte” betitel. Dort geht es aber um die Ernährung. |
C3 Umweltfreundliches Verhalten der . . . details | CH-M5.2-35 edit | 302387 details | |||
| gebhard.moser@econgood.org | 23.03.2026 | INT1.0 |
Dieser Eintrag ist mir unklar und wirkt widersprüchlich: Diese Formulierung: © 2026 by International Federation for….. vermittelt den Eindruck als wäre der Internatioale Verband Eigentümer einer (c) Lizenz, also ein copyright, wenn ich das richtig lese. anschließend wird dann aber auf die Creative Commons verwiesen. Weiter oben im Impressum werden auch alle bisherigen Autor:innen angeführt. Beides scheint mir aber nicht möglich. Das Kriterium SA (same alike) legt fest dass jede Nachfolgeversion wieder unter die gleiche Lizenz gestellt werden muss. Auch eine Übernahme durch eine Organisation ist meines Erachtens nicht vorgesehen. |
Das Ganze bitte rechtlich prüfen. aus . . . details |
CH-M5.2-34 edit | 302120 details | |||
| wolfram.sommer@econgood.org | 20.03.2026 | INT1.2 |
Missing Picture with German Translation of matrix |
include it details | CH-M5.2-33 edit | 302031 details | |||
| veronika.sharonova@goodbalancer.org | 08.03.2026 | PRE1.2 |
Dopplung: Q4 und Extra VSME indicator fragen dasselbe ab. |
eins von beidem entfernen details | CH-M5.2-32 edit | 301237 details | |||
| veronika.sharonova@goodbalancer.org | 08.03.2026 | PRE1.2 |
Deutsche Übersetzungen der von Q4-Q9 falsch im Vergleich zum Englischen |
Übersetzungen korrigieren details | CH-M5.2-31 edit | 301236 details | |||
| veronika.sharonova@goodbalancer.org | 08.03.2026 | C |
“Employees by nationality/origin (…)” fragt nach Staatsangehörigkeit. Die Antwort korrespondiert mit dem eCalc “employees origin”, allerdings geht es dort um den Arbeitsort (s. auch frühere Excels). Falls hier absichtlich nach der Staatsangehörigkeit gefragt wird, dann überschneidet sich das mit der Frage nach “Describe the diversity of your workforce” mit “The diversity of employees in terms of (…) age, gender, origin, (…)” in C1.3. |
Umbenennen, damit der Arbeitsort . . . details | CH-M5.2-30 edit | 301235 details | |||
| claudia.schleicher@econgood.org | 06.03.2026 | PRE1.0 |
Online-E-Calculator sieht bisher 5.2 noch nicht vor. |
5.2 ergänzen details | CH-M5.2-29 edit | 301191 details | |||
| claudia.schleicher@econgood.org | 06.03.2026 | PRE1.0 |
Bei Online-E-Calculator wird beim Eintrag des eigenen Unternehmens die Anschrift abgefragt. M.E. sind die vorgesehenen Felder für internationale Adressen nicht hinreichend, z.B. fehlt die Angabe des Lands. In manchen Ländern braucht es Felder wie “Provinz” u.ä. Bitte prüft das; die aktuellen Felder scheinen sich an den deutschen Usancen zu orientieren (und selbst da fehlt es an einem freien Feld für manchmal nötige Angaben wie “Hinterhaus” o.ä.) |
Nutzung von . . . details | CH-M5.2-28 edit | 301190 details | |||
| michael.pelzl@econgood.org | 05.03.2026 | A2.1 |
Bei der Abkürzungserklärung taucht “WE” auf. Die Erklärung ergibt allerdings keine Klarheit, da sie als “WE” erklärt wird. |
Ich empfehle eine konkrete Erklärung der . . . details | CH-M5.2-27 edit | 301166 details | |||
| roland.wiedemeyer@web.de | 03.03.2026 | PRE1.0 |
!!!!! TESTEINTRAG !!!!! |
!!!!! TESTEINTRAG !!!!! details | CH-M5.2-26 edit | 300976 details | |||
| roland.wiedemeyer@web.de | 03.03.2026 | PRE1.0 |
!!!!! TESTEMAIL !!!!! |
!!!!! TESTEMAIL !!!!! details | CH-M5.2-25 edit | 300975 details | |||
| toni.hassenmeier@econgood.org | 27.02.2026 | INT1.0 |
Grafiken sind in der deutschen Fassung nicht enthalten. Im HTML sind sie nicht sichtbar. In der kopierten Fassung sind sie als Fehler dargestellt. Betrifft alle Grafiken im Dokument, nehme ich an. |
technisch details | CH-M5.2-22 edit | 294821 details | |||
| toni.hassenmeier@econgood.org | 27.02.2026 | INT1.1 |
In the German Version the abbreviation WE is explained with WE. The actual long text needs to be added. |
I do not know what WE stands for. details | CH-M5.2-21 edit | 294809 details | |||
| lutz.knakruegge@econgood.org | 22.02.2026 | B |
Betrifft: B.postscript und C.postscript |
Querverweis richtig benennen (oder . . . details | CH-M5.2-20 edit | 288305 details | |||
| lutz.knakruegge@econgood.org | 22.02.2026 | A |
Betrifft: A.intro.I2/I3 und A1.2evalTools “Country of Origin” |
Verwenden von . . . details | CH-M5.2-19 edit | 288304 details | |||
| lutz.knakruegge@econgood.org | 20.02.2026 | C4.2 |
Die Beschreibung zu möglichen / bevorzugten Abstimmungsverhalten ist nicht ganz korrekt |
Please use instead of “In terms of . . . details |
CH-M5.2-18 edit | 287997 details | |||
| lutz.knakruegge@econgood.org | 20.02.2026 | INT1.7 |
was bedeutet “considered”? |
Alle VSME-Indikatoren separat filterbar . . . details | CH-M5.2-17 edit | 287996 details | |||
| lutz.knakruegge@econgood.org | 20.02.2026 | INT1.3 |
es sollte geklärt werden, ob man eine Organisation dazu verpflichten kann eine Webseite zu erstellen, um den Bericht zu veröffentlichen |
All CGBSs completed with audit or peer . . . details | CH-M5.2-16 edit | 287993 details | |||
| lutz.knakruegge@econgood.org | 20.02.2026 | INT1.1 |
INT1.1.1content, acc. “untertaking”. |
was bedeutet das für die deutsche . . . details | CH-M5.2-15 edit | 287992 details | |||
| lutz.knakruegge@econgood.org | 20.02.2026 | INT1.1 |
INT1.1.1content: Consent is not really correct described |
– **Consent** – Approach to . . . details | CH-M5.2-14 edit | 287991 details | |||
| lutz.knakruegge@econgood.org | 19.02.2026 | INT2.E |
Tiere/Pflanzen als (zu berücksichtigende) Berührungsgruppen: das sollte eingeschränkt werden – Abgrenzung zum Wert ökologische Verantwortung. |
* Animals: All animal species can be . . . details | CH-M5.2-13 edit | 287987 details | |||
| lutz.knakruegge@econgood.org | 19.02.2026 | PRE2.0 |
Den Grund für den Ausdruck “let´s start with” in “5. Let’s start with organisational purpose”sollte man erklären |
Zusatztext (z.B.) : Da in der nächste . . . details | CH-M5.2-12 edit | 287986 details | |||
| lutz.knakruegge@econgood.org | 19.02.2026 | PRE1.3 |
“certificate” is a problematic wording in ten EU-context |
“Testate”instead of “certificate” (for . . . details | CH-M5.2-11 edit | 287985 details | |||
| lutz.knakruegge@econgood.org | 19.02.2026 | PRE1.2 |
Die Vokabel “Nachhaltigkeitsbericht” bzw. “sustainability report” sollte nur im Zusammenhang mit reinen VSME-Texten aufscheinen, also z.B. nicht, wenn “ohne VSME” berichtet werden soll. |
z.B. “zukunftssicher” / “future-proof” details | CH-M5.2-10 edit | 287984 details | |||
| lutz.knakruegge@econgood.org | 19.02.2026 | B3.1 |
Die Vokabel „Nachhaltig…“ ist einerseits (mittlerweile) unscharf und andererseits deswegen auch im EU-Kontext Regulierungen unterzogen. Ich empfehle, z.B. „Ökologische Verantwortung“ zu verwenden. The term “sustainable…” is, on the one hand, (now) vague and, on the other hand, subject to regulation in the EU context. I recommend using “ecological responsibility,” for example. |
“Environmental responsibility” statt . . . details | CH-M5.2-9 edit | 287983 details | |||
| lutz.knakruegge@econgood.org | 14.02.2026 | INT1.0 |
Die Abschnitte INT4.xx und INT5.xx fehlen hier im Änderungsmeldeformular in der Auswahl “Themenabschnitt” |
ich wollte exemplarisch zu INT5.0 . . . details | CH-M5.2-8 edit | 286820 details | |||
| sabine.lehner@econgood.org | 11.02.2026 | D3.1 |
do we need “in the reporting period” written everywhere? Isn’t it always the “reporting period” |
deleting: “… in the reporting period . . . details | CH-M5.2-7 edit | 286610 details |